Genesis 25:8

SVEn Abraham gaf den geest en stierf, in goeden ouderdom, oud en [des levens] zat, en hij werd tot zijn volken verzameld.
WLCוַיִּגְוַ֨ע וַיָּ֧מָת אַבְרָהָ֛ם בְּשֵׂיבָ֥ה טֹובָ֖ה זָקֵ֣ן וְשָׂבֵ֑עַ וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
Trans.

wayyiḡəwa‘ wayyāmāṯ ’aḇərâām bəśêḇâ ṭwōḇâ zāqēn wəśāḇē‘a wayyē’āsef ’el-‘ammāyw:


ACח ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו
ASVAnd Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.
BEAnd Abraham came to his death, an old man, full of years; and he was put to rest with his people.
DarbyAnd Abraham expired and died in a good old age, old and full [of days]; and was gathered to his peoples.
ELB05Und Abraham verschied und starb in gutem Alter, alt und der Tage satt, und wurde versammelt zu seinen Völkern.
LSGAbraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.
SchUnd Abraham nahm ab und starb in gutem Alter, da er alt und lebenssatt war, und ward zu seinem Volk gesammelt.
WebThen Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken